Zprávy o prvních vzletech 4/9

Faujasovo pojednání bylo vzápětí francouzsky přetištěno v Belgii v jednom dílu pod identickým názvem Description des expériences …, Bruxelles 1784, a v krátké době bylo přeloženo do němčiny a italštiny. Ve Vídni vyšel první tiskový arch překladu již v posledních dnech prosince 1783. Německý překlad se objevil v Lipsku roku 1784 pod názvem Beschreibung der Versuche mit den aerostatischen Maschinnen der Herren von Montgolfier, italský překlad vyšel v Benátkách v témže roce pod názvem Descrizzione delle esperienze della machina aerostatica dei signori di Montgolfier. Rychlost, s jakou bylo toto odborné pojednání šířeno tiskem a následně přeloženo do tří jazyků (výše zmíněný italský překlad, německý mimo uvedené lipské vydání ve Vídni a v Norimberku, nizozemský překlad v Amsterdamu – vše v roce 1784), je pozoruhodná a svědčí o živém zájmu, který pokusy bratří Montgolfierů s horkovzdušnými balony vyvolaly.